這里暫且以中譯德作為參考來說明下德語的收費標準。
國內(nèi)翻譯+國內(nèi)校審方式的千字翻譯收費方式為250-350不等。
這的是常規(guī)的收費方式,并非最終合作的報價結果。眾所周知,不同的德語筆譯翻譯要求,收費標準都不一樣,不同的客戶要求不一樣,所以每次每份報價都不一樣,如一句名言“世界上沒有兩片是一模一樣的”,因此國內(nèi)翻譯德語筆記收費標準在我司暫且是250-500之間。
國外翻譯+國外校審的千字收費,在目前來說沒有具體的報價。
如果說在德語筆譯翻譯報價在國內(nèi)還有一定的翻譯報價參考,那么在國外就無跡循了,目前我們這類客戶的需求都不一樣,報價沒有一個參考標準,因此我們這邊也沒有非常明確的報價,而在國外,不同的層次要求的翻譯著的報價都不一樣,在加上客戶筆譯資料的文檔要求不明,所以在沒有了解客戶需求及具體結果要求前,是不會報價的。
德語筆譯翻譯收費標準最終要根據(jù)譯員及客戶工作要求情況,考慮兩者綜合因素下來報價的,任何在沒有了解客戶需求情況下就給以報價的人或公司是不可信任的,千萬不能因為便宜而與之合作,這往往會花了錢而辦不好事,讓自己損失更大。
或者對于普通文件而言,德譯中的單價是:每千中文200-260元,字數(shù)一般是以中文譯文的不計空格字符數(shù)為準。
普通文件主要指非印刷級別非特殊生僻專業(yè)類型(如考古、神學、宗教)的文件,是指不用于網(wǎng)站、不用于印刷的常見專業(yè)文件,包括:普通商務類、技術類和德律類等各類常見專業(yè)文件。
對于網(wǎng)站內(nèi)容和用于印刷用的文件內(nèi)容的德譯中翻譯任務,價格會高一些,需要另外收取30%到60%精細校對費用。具體加收費用,按照具體要求而定。