您好,歡迎來到一站式眾包服務平臺-威客牛網!
當前位置:威客牛首頁 > 知識百科 > 翻譯服務 > 英語翻譯 > 商務英語翻譯原則

商務英語翻譯原則

2022-12-04作者:網友投稿

  隨著全球經濟化的高速發(fā)展,我國對外貿易活動日益增多,商務英語翻譯在國際經濟交往中的重要性日益凸顯。商務英語作為一種特殊用途英語,與其他類型的翻譯有著很多不同之處,因此商務英語翻譯必須遵守一定的原則,才能在商務交流中體現它的實用效果。下面就由贏在威客網小編為大家分享商務英語翻譯需要遵循那些原則。

  

  

  一、忠實原則

  

  

  在商務英語翻譯中,譯文對原文的忠實,是要求譯者能準確地將原文信息表達出來,相比起形式,意義更為重要,因此無需刻意苛求語法與句子結構的一致,而應追求信息對等。如涉及貿易、合同、保險、金融等領域的商務體裁的文章,譯文則應該從措辭、結構及行文方式上忠實于原語言的行文規(guī)范。

  

  

  二、準確原則

  

  

  準確原則指商務英語翻譯過程中選詞要準確,概念表達要正確,數據與單位要精確,尤其是商務英語中出現的大量專業(yè)詞匯,縮略語等等,要實現譯文的規(guī)范性與功能方面的對等。

  

  

  三、統一原則

  

  

  統一原則是指要遵循慣例,“譯名、概念、術語等在任何時候都應該保持統一,不允許將同一概念或術語隨意變換譯名”,以免產生誤解,造成信息上的不對等。

  

  

  總而言之,想要準確合理地翻譯商務英語,就必須要深入理解商務翻譯的三個基本原則,掌握商務翻譯的基本技巧。除此之外,譯者不僅要擁有雄厚的英語基礎水平,更要不斷加強學習各國的文化差異以及世界通用商務用語,并不斷地擴充新興詞匯,積累翻譯經驗。只有這樣,才能把商務英語翻譯做到極致。語翼woordee作為我國知名語言服務商——傳神語聯網旗下專業(yè)扔翻譯平臺,致力于為廣大客戶提供專業(yè)、精準、優(yōu)質、快速的商務英語翻譯服務,我們會根據您所需的翻譯語種、專業(yè)領域、翻譯時間、文件大小等為您定制專屬人工翻譯服務。


免費查詢商標注冊